"Las ideas son menos interesantes que los seres humanos que las inventan" FranÇois Truffaut

domingo, junio 21, 2015

Sobre don Quijote, don Miguel, don Andrés y todos vuestros muertos



En Libertad Digital siempre hemos sido quijotescos. De ahí este especial sobre la "traducción" del Quijote que ha realizado Andrés Trapiello, con entrevista de Nuria Richart al gran escritor leonés y un artículo mío en el que mantengo la tesis de que si no has leído el Quijote, español, lo que se dice un patriota español, no puedes ser.


1 comentario:

JFM dijo...

La verdad es que el Quijote no necesita traducciona al español contempraneo porque este "coagula" antes que el francés o el inglés y resulta mucho mas comprehensible que una obra de Ronsard o Shakespeare ambos contemporaneos de Cervantes. La unica dificultad es cuando es el Quijote mismo quien habla ya que, en especial cuadno le da uno de sus "ataques", habla en castalleno de las novelas de caballerias o sea el de la Edad Mediade las novelas de caballerias. Es probable que en tiempos de Cervantes la gente todavia entendiese el castellano medieval y viesen al aspecto comico de ese hablar arcaico pero para el español de la LOGSE debe ser incoprehensible. A los de antes nos cuesta pero lo entendemos.